映像翻訳とスピード

 
ドイツ語翻訳
 
 
     
 
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

映像翻訳とスピード

[2010/10/07]    映像翻訳映像素材は映画ドラマドキュメンタリーなど様々です。
ほんの数分の映像であってもその翻訳作業には約10倍の数十分を要すると言われています。ときには並はずれたスピード映像翻訳を仕上げなければならない場合もありますが、基本的には1センテンスであっても正確に翻訳するためには何度も何度も繰り返し視聴する必要があります。
何度も聴き直しながらも納期までに翻訳を仕上げなければなりませんので、スピードに対する意識は常に持っておく必要があります。映像翻訳家には、リスニング力と翻訳スピードに対する意識の両方が求められるのです。

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
お気軽にお問合せ下さい。
| | | | | |
| |
| |

| | | | | | | | |

Valid HTML 4.01 Transitional